Как не хотелось, но пандемия COVID-19 изменила жизнь каждого. Отсутствие работы, постоянные стрессы то локдауны повлияли и на развитие переводческой сферы. Переводчики, специализирующиеся на медицинских переводах стали более популярными, они активно приобщаются к общей борьбы с пандемией. Другие переводческие услуги начали постепенно терять спрос. И если онлайн-компании, выполняющие услуги перевода не сильно пострадали во время COVID-19, то те, кто предоставляют услуги преимущественно офлайн потерпели значительный удар.
Перевод переходит в онлайн
Коронавирус помог понять, что большинство работы можно выполнять удаленно, и в большинстве случаев офис даже не нужен. Вся работа перешла в интернет, и прием заказов на переводы текстов также.
Но в период пандемии одни переводческие бюро процветают, а другие терпят убытки. Нетрудно заметить, как во время локдауна закрываются компании, работавшие годами и имели значительный опыт. Кризис частично убивает «офлайн-бизнес». Если говорить о влиянии пандемии на сферу переводческих услуг, то больше всего пострадали переводчики, занимающиеся устным переводом, ведь много мероприятий и встреч отменяются из-за распространения болезни. В то же время спрос на переводы в медицинской и IT-сферах постоянно увеличивается.
Ситуация с коронавируса заставила многие компании перейти в онлайн, то есть в цифровой формат работы. В данном случае переводчики работают в основном дистанционно из дома, а не приходят в офис, где контактируют с большим количеством людей. Устные переводчики находят работу онлайн и переводят различные мероприятия с помощью технологий видеоконференций.

Качественный перевод текстов от бюро переводов — неотъемлемая часть глобальной борьбы с коронавирусом, а переход переводческих услуг в цифровой формат — идеальный вариант продолжать выполнять любимую работу, уменьшив контакты с другими людьми и возможные риски заражения.
Преимущества перехода в онлайн
Работа бюро переводов в полностью цифровом формате позволит:
· Уменьшить влияние распространения различных инфекций;
· Уменьшит количество контактов с другими людьми;
· Сэкономить время, которое бы вы потратили на дорогу в бюро переводов.
Изменения коснулись каждого
В период глобальной пандемии, многие предприятия увеличили темпы перехода в онлайн. Теперь в интернете еще больше онлайн-магазинов, услуг доставки или самовывоза из ресторанов. Несмотря на это сферы деятельности, в которых переход в онлайн просто невозможно, например, юриспруденция или медицина.
Обычно для переводов медицинских и юридических текстов привлекаются специалисты с большим опытом работы, которые знают все тонкости и нюансы письменного перевода. Бесспорно развитие технологий и диджитализация в будущем все равно перевели бы бизнес в онлайн, а пандемия COVID-19 просто ускорила этот процесс.